NOTES D'INTRODUCTION
Ignace de Loyola (Íñigo de Loyola), François Xavier (Francisco de Javier, ou Francés de Xavier dans le dialecte de Navarre) et Pierre Favre sont les premiers compagnons dont l'amitié donna éventuellement naissance aux Jésuites (la Compagnie de Jésus). Ils en furent les premières pierres. Cette pièce de théâtre, qui tente de capturer quelque chose de leur rencontre initiale à l'Université de Paris en 1530, fut écrite pour commémorer le 450 ième anniversaire de la mort de Loyola (1556) et le 500 ième anniversaire de la naissance de François Xavier et de Pierre Favre (1506), des anniversaires qu'on célèbre conjointement au cours de l'année 2006.
Le titre (et une bonne partie de l'inspiration de ce court ouvrage) vient de la brillante biographie intitulée Ignatius of Loyola: The Pilgrim Saint, par José Ignacio Tellechea Idígoras, (la traduction anglaise a été faite par Cornelius Michael Buckley, SJ, Loyola University Press, Chicago, 1994. Ce dernier a établi sa traduction sur la seconde édition espagnole de Ignacio de Loyola: solo y a pie, Ediciones Cristiandad, S.L., Madrid, 1987).
Edmond C. Murphy, SJ, et John W. Padberg, SJ, ont fourni une introduction très utile à leur édition de The Spiritual Writings of Pierre Favre (The Institute of Jesuit Sources, Saint Louis, 1996). The First Jesuits , par John O = Malley, SJ, (Harvard University Press, Cambridge, MA, 1993), a aussi fourni une source importante d'information sur le contexte historique.
Comme la pièce a d'abord été écrite pour des voix (pour la radio, dans le cadre d'un enregistrement ou d'une lecture dramatique), quelques directives ont été ajoutées pour ceux qui pourraient vouloir la présenter sur scène. Toute musique additionnelle qu'on pourrait vouloir ajouter devrait être très simple, peut-être de la flûte à bec ou de la flûte traversière.
Pour mettre en évidence les origines diverses (française, basque, espagnole, savoyarde), il pourrait être utile de trouver des interprètes qui ont des accents quelque peu différents, puisque de toute façon la plupart d'entre eux n'utiliseraient pas leur langue maternelle, quelle qu'ait été les langues qu'ils utilisaient à Paris - le français, le latin, ou l'espagnol.
Íñigo devrait avoir une intensité contrôlée mais passionnée, Pierre, l'enthousiasme d'un jeune, et Francisco, un entêtement carré mais raffiné. L'atmosphère est celle d'une conversation informelle bien que respectueuse entre égaux.
| Les personnages: | Un domestique (serviteur) |

